«Point n'est besoin d'espérer pour entreprendre Ni de réussir pour persévérer»
Guillaume d'Orange
Pourquoi avoir choisi d'illustrer la Divine Comédie de Dante Alighieri poète, écrivain, homme politique florentin du Moyen Âge? Pourquoi vouloir, une fois de plus, mettre en lumière ce chef d'œuvre du temps passé alors que nous avons entamé un XXI ème siècle tourné vers les nanotechnologies et l'intelligence artificielle?
L'essence de la pensée symbolique n'est–elle pas immuable? Seule sa manifestation change de forme au cours des siècles, sinon dans le cœur de textes sublimes, toujours réédités et réappropriés, du moins dans leur représentation imagée.
Convaincue intimement que la civilisation progresse entre évolution et tradition, j'ai l'audace, après (ou malgré) les précieuses illustrations d'un Botticelli ou d'un Gustave Doré, de proposer aux lecteurs de notre temps un éclairage de cette œuvre magistrale – autrement – avec des images d'aujourd'hui, proches de la B.D. ou des mangas à l'européenne: mon style.
En ce qui concerne le texte, j'ai eu à cœur de proposer en italien et en français les extraits qui ont inspiré les illustrations. Il m'a semblé, en effet, nécessaire de relier la poésie de Dante pour la vibrante musique des vers et la prose de la traduction de Lamennais, pour la compréhension de ces chants qui comportent plusieurs niveaux d'interprétation. Le texte italien est celui du Progetto Manuzio.
Le texte de la Divine Comédie est proposé en extraits pour permettre aux lecteurs contemporains d'aborder ou de redécouvrir une œuvre impérissable mais complexe et d'effectuer avec Dante un véritable parcours initiatique. Quant aux lecteurs avertis (et probablement passionnés), ils pourront, dans le surgissement des images, dénicher un symbolisme revisité.