CHANT XVII

Vers 121 à 135

Dans le ciel de Mars, Caciciaguido apprend à Dante son futur exil de Florence et l'exhorte à témoigner

La luce in che rideva il mio tesoro
ch'io trovai lì, si fé prima corusca,
quale a raggio di sole specchio d'oro;
ndi rispuose: «Coscïenza fusca
o de la propria o de l'altrui vergogna
pur sentirà la tua parola brusca.
Ma nondimen, rimossa ogne menzogna,
tutta tua visïon fa manifesta;
e lascia pur grattar dov' è la rogna.
Ché se la voce tua sarà molesta
nel primo gusto, vital nodrimento
lascerà poi, quando sarà digesta.
Questo tuo grido farà come vento,
che le più alte cime più percuote;
e ciò non fa d'onor poco argomento.

La lumière dans laquelle exultait mon trésor
que je trouvai là, resplendit d'abord,
comme aux rayons du soleil un miroir d'or,
puis répondit: «La conscience noircie
ou par sa propre honte, ou par celle d'autrui,
sentira certainement ta rude parole;
néanmoins, le mensonge écarté,
publie toute la vision,
et où est la gale laisse gratter.
Que si ta voix est âpre
au premier goût, digérée
elle laissera ensuite une nourriture vitale.
Ce tien cri fera comme le vent,
qui plus fortement frappe les hautes cimes;
et ce ne te sera pas un médiocre honneur.